Voici un instant capital dans la poésie de langue française. Il s'agit d'une traduction en Ch'ti courant, de mon poème
"Méli-mélo", par SIFRANC, notre correcteur international helvète.
Il m'a adressé sa traduction par message et je me sens dans l'obligation de vous le communiquer pour que vous puissiez partager cet instant d'intense rigolade.
Ah ! Sifranc, un sâcré ch'ti biloute !
Son lien :
http://francischoffat.over-blog.com/
Méli-mélo
Dans une cour deul' Carette
Un freumion faisait comme un nonoche
Pour une cane.
Descend un nonoche ed' cha kose
Coinçant l'targniole au biloute deul' cheau
D'un coup ed' canne.
L'nig'doul posa ed' chon ch'Nord sceau
Une estampille à notre cane
Chur l'canard.
L'quenoule alors dans un brayou,
Croyant l'ch'Nord un coup ed' canne,
Versa l'po d'chuc.
L'tchiot biloute roula jusqu'à l'carette
Où s'appuyait notre grand chot
Marquant l'carabistoulle.
Chentant l'abrandoulle qui l'abrandoulle
Voilà l'cococolo, faisant un tchiot biloute,
Lâchant cha mine ed' charbon.
L'nig'doul alors perdit chon capenoule
Atterrissant dans les arcanes
Dedans l'po d'chuc.
L'glou-bec, deul' biloute, part à l'assaut
Bien que l'targniole elle en ricane
Avec l'po d'chuc.
Dans une cour deul' Carette
Cuit une cane au biloute d'un cheau
Chur feu ed' canne.
Il ne faut pas que l'on cancane
Chur un canard chot porteur ed' sceau
Quand on est cane.
Par Patrick Duchez
-
Publié dans : Libres propos
-
Les verdicts